白鹿国语高清免费剧情介绍:
魏晋南北朝时期,沿着陆路交通要道传播进来的众多宗教中,最重要的当然首推佛教。魏晋南北朝时期有很多西域高僧陆续进入中原。两汉时期是佛教传入中原的一个发端,而魏晋南北朝时期是佛教的一个繁荣期,并且是“中国化”的一个时期。
到了魏晋南北朝时期,佛教才真正扎根中国大地。那个时候有很多来自西域、印度和中亚的高僧都到中国来传播佛教、翻译佛经。其中特别著名的鸠摩罗什[36],就是来自西域的。在中国佛教的翻译史上,如果要推举出两位最伟大的译经大师的话,毫无疑问,一个是玄奘大师,另一个就是鸠摩罗什。玄奘大师的翻译被称作“新译”[37],而鸠摩罗什则是旧译的代表,他们是两座高峰。
我们绝不要忽视这么一点,就是玄奘的翻译虽然是新译,但是并没有完全替代鸠摩罗什的翻译。因为鸠摩罗什的翻译非常有文采,非常有个人特点。事实上,迄今为止,鸠摩罗什翻译的佛经还有好多依然在流行。鸠摩罗什为佛教在中国的传播做出了重大的贡献。在他去世后不久,北天竺(有来自今天印度地区北部)一位叫菩提流志[38]的僧人也来到了洛阳,他曾经会集了700多位僧人,一起来翻译佛经。从魏宣武帝永平初[39]到东魏孝静帝天平年间[40],也就是说从公元508年到537年,不到三十年的时间里,菩提流志一共译出了39部(127卷)佛经。与菩提流志大致同时期的北天竺的勒那摩提、佛陀扇多,还有南天竺的般若流志,也先后来到洛阳翻译经典。而菩提流志和勒那摩提所翻译的,大多数是印度佛教非常重要的一派,也就是无著和世亲一派[41]的经典,比如《深密解脱经》《入楞伽经》[42]《摄大乘论》《师地经论》。一直到今天,对佛教文化有所了解的朋友还都知道这些经名,甚至有些朋友还会经常去阅读。